Nach oben
Polnisch Intensiv
Kiedys wrocisz tu...
Polnisch o. Mühe
Bau-Polnisch

Kiedys wrocisz tu...

Kiedys wrocisz tu... 
Lipinska, Dambska
TAiWPN UNIVERSITAS (1997)
ISBN 83-7052-959-3
zl 33,50
In Polen erhältlich

Das Buch, das ich unbedingt anpreisen möchte, heißt "Kiedys wrocisz tu...". Es ist mit Unterstützung des Instytut Polonijny Uniwersytetu Jagiellonskiego erschienen. Ich habe es in Krakau für 33,50 Zloty (also nicht mal 17 DM!) erstanden. Bisher habe ich mich erst mit der ersten Lektion so richtig auseinandergesetzt, meine aber trotzdem nach intensiverem Herumblättern ein Urteil über das Buch abgeben zu können. Es ist tatsächlich gut, aber ich muss zugeben, dass ich schon fast beschlossen hatte, es zu kaufen, als ich es mir noch gar nicht so genau angesehen hatte, einfach deshalb, weil ich beim ersten Hineinsehen zufällig auf die Seite stieß, auf der der Text zu einem meiner Lieblingslieder "Nie przenoscie nam stolicy do Krakowa" abgedruckt ist.

"Kiedys wrocisz tu..." (allein der Titel spricht ja schon alle Polen-Fans an...): es ist ein Polnisch-Lehrbuch für Fortgeschrittene. Da es nicht speziell für Deutsche, sondern generell für Ausländer ist, sind auch sämtliche Erläuterungen und Übungen auf polnisch. Das Buch beinhaltet auf seinen 350 Seiten 15 Lektionen, die jeweils in drei Teile untergliedert sind: in einen sog. Kommunikationsteil, einen Textteil und einen Grammatikteil.

Der Kommunikationsteil steht in jeder Lektion unter einem bestimmten Motto (z.B. Ausdruck der eigenen Meinung, Empörung und Protest, Komplimente etc.) und beginnt immer mit Zeitungsausschnitten zu den verschiedensten Themen (die meist etwas mit Polen zu tun haben). Es folgen - deshalb "Kommunikationsteil" - passend zum "Motto" der jeweiligen Lektion Wendungen und Ausdrücke wie man sie im Alltag verwendet, jeweils unterteilt nach dem Grad der Emotionalität der Aussage.

Der Textteil setzt sich zusammen aus einem (wer hätte es gedacht?) Text und Erläuterungen (auf polnisch s.o.) zu Vokabeln, die im Text auftauchen, Übungen wie Verständnisfragen zum Text, Übungen zur Wortbildung (z.B. wie bilde ich das Adjektiv zu einem bestimmten Substantiv?) und zur Erweiterung des Wortschatzes (z.B. Finden von Synonymen). Dann werden idiomatische Wendungen vorgestellt - wieder mit einem anschließenden Übungsteil, in dem man die vorgestellten Wendungen in einen Lückentext einfügen muss. Schließlich folgt ein Teil, in dem der Lernende aufgefordert ist, mündlich oder schriftlich zu verschiedenen Fragen/Themen Stellung zu nehmen, sprich selber auf polnisch einen Text zu formulieren. Den Abschluss des Textteiles bildet immer ein Gedicht.

Das letzte Drittel einer jeden Lektion ist ein Grammatikteil, der alles beinhaltet, was das Herz so begehrt, was man so gelegentlich mal wieder auffrischen sollte oder (je nach Vorkenntnissen) wovon man so genau vielleicht noch gar nichts gehört hat. Hier geht es um Wortbildung, Verneinung, Zahlwörter, Diminutive, direkte und indirekte Rede, Passiv und vieles mehr. Auch zum Grammatikteil gehören wieder eine Reihe von Aufgaben, in denen man das just Gelernte üben kann. Und zu allen Übungen gibt es am Ende des Buches die Lösungen!

Laut Vorwort ist das Buch für den Unterricht mit einem Lehrer gedacht, aber meiner Meinung nach bietet es auch jedem, der sich damit zu Hause alleine in sein Kämmerlein setzt, genug Möglichkeiten, Wortschatz und Grammatikkenntnisse zu erweitern und zu vertiefen (zumal es wie gesagt einen Schlüssel zu den Übungen gibt). Allein das Erscheinungsbild der Texte ist in diesem Buch schon sehr ansprechend: durch die Verwendung verschiedener Schriftarten, Schriftgrößen, Fettdruck und kleiner Zeichnungen wirkt das alles sehr aufgelockert und übersichtlich. Aber auch inhaltlich sprechen die Texte an, in denen man am Rande etwas über Polen - oft auch über Krakau (es ist eben ein echt Krakauer Lehrbuch) - erfahren kann. Wenn ich in meiner Begeisterung für dieses Buch jetzt ein paar Wermutstropfen ausfindig machen sollte, müsste ich mir etwas aus den Fingern saugen! Vielleicht hätte manch einer lieber noch eine detailliertere Vokabelliste zu den Texten, aber wie gesagt, das Buch ist für Fortgeschrittene, da muss man nicht jedes Wort erläutern, außerdem gehört zum Erlernen einer Sprache ja nicht nur ein stures Abarbeiten von vorgegebenen Aufgaben, sondern auch ein Stück Eigeninitiative - also (z.B.) raus mit den Karteikarten und unbekannte Vokabeln aufschreiben!